630阅读网

630阅读网>左传游记 > 第104章 言语交际法文公第一年(第2页)

第104章 言语交际法文公第一年(第2页)

清代随着疆域的扩大与多民族统一国家的巩固,语言政策呈现多元特征。朝廷设立“四译馆”,培养多语种翻译人才,处理边疆民族与对外交往事务;满文与汉文同为官方文字,《御制五体清文鉴》的编纂,以满、藏、蒙、维、汉五种文字对照释义,体现对多民族语言文化的重视。而西方传教士带来的语言知识,如利玛窦、金尼阁等人编纂的《西儒耳目资》,采用罗马字母标注汉字读音,为汉语语音研究引入新视角,成为近代拼音文字的先声。

此外,民间白话文学与曲艺形式蓬勃发展,弹词、鼓词、梆子戏等以方言传唱,既反映地域文化特色,又促进口语传播。随着海上贸易与殖民活动的开展,粤语、闽南语等方言词汇借由海外移民传播至东南亚、美洲,同时“买办英语”“洋泾浜英语”等混合语言形式出现,展现出语言在跨文化交际中的适应性创新。明清时期的语言发展,在传统考据学的深厚积淀与西方语言观念的冲击下,悄然开启了向近代语言学转型的序幕。

而在欧洲各国,早在古希腊古罗马时期,在语言交际学方面,就已展现出极具开创性的探索。古希腊城邦的民主政治催生了对公共演讲与辩论技巧的高度重视,雅典的公民大会上,政治家与学者们通过雄辩术说服民众、参与决策,这种实践需求促使修辞学迅速发展。亚里士多德的《修辞学》系统阐述了演讲的逻辑结构、情感诉诸与人格魅力构建方法,将语言交际提升为一门可被分析和传授的学问。他提出的“恩梯墨玛”(修辞式推理)理论,强调在说服过程中结合逻辑论证与受众心理,为后世辩论术和传播学奠定基础。

在文字体系与书面语发展上,腓尼基字母传入希腊后,经改造形成了包含元音的希腊字母,为精确记录语言提供工具。荷马史诗《伊利亚特》与《奥德赛》以六音步诗行传唱,其优美的韵律与丰富的词汇不仅是文学瑰宝,也反映出当时语言的审美标准与文化内涵。柏拉图与亚里士多德的哲学对话录,则开创了以书面语探讨抽象思想的先河,对话体中人物间的辩驳与阐释,展现了语言在逻辑思辨中的应用,推动了语法规则的萌芽。

古罗马时期,拉丁语在军事扩张与政治集权中成为地中海地区的通用语言。西塞罗的演讲词以严谨的结构、华丽的辞藻与强大的感染力着称,他将希腊修辞学理论与罗马政治实践结合,创造出“西塞罗体”散文风格,成为拉丁语书面表达的典范。恺撒的《高卢战记》以简洁客观的叙事记录征服历程,体现拉丁语在史学领域的应用规范。同时,瓦罗的《论拉丁语》作为欧洲第一部系统的语言学着作,从词源、语法、句法等维度研究拉丁语,划分出名词、动词等八大词类,标志着欧洲语言学研究进入体系化阶段。古希腊古罗马对语言交际的理论构建与实践创新,为欧洲中世纪及文艺复兴时期的语言发展提供了深厚的文化根基。

紧接着,到了后来,在封建王朝中世纪时期,欧洲的语言交际学发展呈现出与古希腊罗马截然不同的风貌。拉丁语凭借着罗马天主教会的统治地位,成为中世纪欧洲的“学术语言”和“官方语言”,在宗教仪式、学术着作、外交文书等领域占据绝对主导。修道院作为文化传承的核心场所,修士们通过誊写、注释拉丁语经典,维持着语言研究的延续性。例如,波爱修斯翻译亚里士多德逻辑学着作,将希腊哲学思想引入拉丁语世界;卡西奥多罗斯编纂的《神圣与世俗学识指南》,系统梳理了拉丁语语法、修辞学知识,成为中世纪早期重要的语言教材。

然而,随着西罗马帝国的覆灭,各地区方言在拉丁语的基础上逐渐演变分化。古英语、古法语、古德语等民族语言开始萌芽,但长期处于拉丁语的阴影之下,主要用于民间口语交流与少量文学创作。如用古英语写成的史诗《贝奥武夫》,以头韵体记录日耳曼民族传说;法国的《罗兰之歌》采用古法语方言,以英雄叙事诗形式反映骑士精神,这些作品标志着民族语言开始从口语向书面化过渡。

在学术领域,中世纪学者围绕拉丁语开展语法、逻辑与修辞的“三艺”研究。普里西安的《语法原理》系统总结拉丁语语法规则,成为中世纪语法教学的权威范本;彼得·海利亚斯等经院哲学家通过对亚里士多德逻辑学的阐释,将语言分析与哲学思辨结合,探讨词项逻辑与语义问题。同时,宗教传播催生了翻译需求,《圣经》的翻译与解读引发语言规范性讨论,哲罗姆翻译的拉丁语《武加大译本》统一了基督教世界的经典文本,但方言译本的出现(如威克里夫的英语译本、路德的德语译本),逐渐打破拉丁语的垄断,推动民族语言的地位提升。

此外,十字军东征与商业贸易的发展,促使欧洲语言与阿拉伯语、希伯来语等东方语言产生接触。学者们通过翻译阿拉伯学者对亚里士多德着作的评注,重新发现古希腊学术遗产;犹太学者迈蒙尼德的哲学着作经翻译传入欧洲,丰富了语言表达的思想维度。中世纪的语言发展虽以拉丁语的权威性为主导,但民族语言的觉醒、跨文化交流的深化,以及宗教与学术对语言研究的推动,悄然为文艺复兴时期的语言变革积蓄力量。

与此同时,在世界各国各民族各文明,在各行各业对于语言交际学的研究应用与发展,也呈现出异彩纷呈的态势。在古埃及,纸莎草纸的发明为语言记录提供了载体,象形文字不仅用于神庙碑文、王室诏书,还被刻写在日常契约与书信中。祭司阶层通过解读圣书体象形文字垄断宗教话语权,而僧侣体、世俗体文字的简化演变,则反映出语言在不同社会阶层与场景中的分化应用。古埃及《阿蒙内莫普的教诲》以诗体箴言传递道德训诫,展现出对语言说服功能与文学性的双重追求。

两河流域的苏美尔文明创造了楔形文字,这一最早的文字系统不仅用于记录贸易账目、法典条文,还诞生了史诗《吉尔伽美什》等文学作品。巴比伦王国编纂的《汉谟拉比法典》,以严谨的条文表述确立司法语言规范,其“以牙还牙,以眼还眼”的表述模式,体现出法律语言追求公正性与威慑力的特征。亚述帝国时期,楔形文字随军事扩张传播至周边民族,形成多语言并存的文化格局,如《贝希斯顿铭文》同时刻有古波斯语、埃兰语和巴比伦语,成为早期多语言对照研究的范例。

在古印度,梵语被视为“神的语言”,《吠陀经》以严格的韵律和语法规则口耳相传,催生了对语音学和语法学的深入研究。波尼尼编写的《八章书》系统归纳梵语语法,制定约4000条语法规则,通过词根、词缀的分析构建起完整的语言体系,其科学性与系统性远超同时代的其他语言研究,对后世印度语言学乃至世界语言学发展产生深远影响。佛教的传播促使巴利语成为南传佛教经典语言,佛经翻译过程中对“义译”与“直译”的探讨,推动了跨语言交际理论的萌芽。

美洲的玛雅文明发展出独特的象形文字系统,刻写在石碑、陶器与树皮纸上。这些文字不仅记录历法、王室世系,还用于宗教仪式的咒语与诗歌创作。玛雅祭司通过解读文字掌握预言与占卜话语权,其语言运用与宗教神秘主义紧密相连。而阿兹特克文明的纳瓦特尔语则以丰富的隐喻和象征着称,在诗歌《美洲豹的呐喊》中,通过自然意象的巧妙组合传递哲学思考,展现出美洲原住民独特的语言智慧与审美观念。这些不同文明的语言实践,从文字创造、语法构建到跨文化传播,共同绘就了世界语言交际学发展的多元图景。

而在东亚与东欧地区,除了中国以外,日本与朝鲜半岛的古代文明,以及俄罗斯同样在语言交际学领域留下了独特印记。

在日本,早期因尚无本民族文字,长期借用汉字进行书写,大量中国典籍的传入深刻影响了日本的语言体系与文化建构。飞鸟时代的《古事记》以汉字标音和表意混合的方式,记录日本神话传说与历史,标志着日本开始尝试用文字系统整理本土文化。奈良时代,随着佛教传播,梵语、汉语词汇大量涌入,丰富了日语的表达。平安时代堪称日本语言发展的重要转折点,贵族女性创造出平假名,男性则常用片假名,假名文字与汉字混用的书写体系逐渐成熟,推动了文学创作的繁荣。紫式部的《源氏物语》以优美细腻的假名文字,描绘贵族阶层的生活与情感,展现出日语在文学表达上的独特韵味。同时,日本朝廷建立了完善的文书制度,模仿中国的官方文书格式,制定了诏书、奏表等文体规范,语言的等级化特征在宫廷礼仪与社交场合中愈发显着,不同身份地位的人需使用特定敬语和表达方式,这种严格的语言礼仪至今仍影响着日本的人际交往。

朝鲜半岛的语言发展同样与汉字密切相关。在汉字传入之前,朝鲜半岛虽有本民族语言,但缺乏书写系统。三国时期,汉字开始被广泛使用,用于记录历史、书写诗歌与官方文书,如《三国史记》《三国遗事》等均以汉字撰写。然而,由于汉字与朝鲜语语法结构差异较大,使用不便,人们逐渐创造出“吏读文”,即用汉字的音或义来标记朝鲜语的语法成分和词汇,实现了本土语言与汉字的结合。李氏朝鲜时期,世宗大王下令创制训民正音(谚文),这一拼音文字系统根据朝鲜语的发音特点设计,简单易学,极大推动了平民教育的普及。谚文的诞生使得朝鲜语书面语与口语逐渐统一,《春香传》等民间文学作品得以用谚文广泛流传,语言的交际功能不再局限于贵族阶层,普通民众也能通过文字表达思想、传递情感。

在东欧的俄罗斯,古罗斯时期,随着基督教的传入,希腊字母衍生而来的西里尔字母被引入,取代了原有的原始刻文,为俄语的书面化奠定基础。《往年纪事》以古俄语撰写,不仅是俄罗斯最早的编年史,也规范了早期俄语的书写与表达。莫斯科公国崛起后,俄语在继承古斯拉夫语的基础上,吸收了大量蒙古语、突厥语词汇,适应了政治扩张与民族融合的需求。在宗教领域,教会斯拉夫语作为宗教仪式和神学着作的专用语言,保持着相对保守的语法与词汇体系,与日常使用的俄语形成明显区分。这一时期,俄罗斯的语言交际在宗教传播、政治统治与民间交流中呈现出多元特征,为近代俄语的发展和俄罗斯文化的形成构筑了根基。

随后,当新航路的开辟、文艺复兴、宗教改革运动、科学大发展、启蒙运动,乃至是后来改变世界格局的两次工业革命和在历史上极具重大影响力的战役与关键历史事件,面对新兴生产力与制度体系的“冲击”与“影响”,在中国、欧洲各国,乃至是世界各国各民族各文明,在由原先的奴隶制和封建制度,向资本主义制度和后来的社会主义制度的摸索、建立、发展与成熟阶段,直至现代社会演进过程中。

在语言交际学领域,这些剧烈的历史变革带来了前所未有的冲击与重塑。新航路开辟后,全球性贸易网络的形成促使语言成为跨文化交际的核心媒介。欧洲殖民者将拉丁语、西班牙语、葡萄牙语等语言带往美洲、非洲与亚洲,同时吸收当地词汇,创造出克里奥尔语等混合语言。例如,英语中出现“canoe”(源自加勒比语)、“tobacco”(源自泰诺语)等词汇,西班牙语吸收了纳瓦特尔语的“chocolate”“tomate”。语言不仅是交流工具,更成为殖民统治的象征,殖民者通过语言教育瓦解本土文化,强化文化霸权。

文艺复兴与宗教改革打破了拉丁语对学术与宗教的垄断。马丁·路德将《圣经》翻译成德语,推动德语标准化,使宗教语言从拉丁语转向民族语言,促进了德意志地区的文化统一。与此同时,民族语言文学蓬勃发展,但丁的《神曲》用托斯卡纳方言书写,莎士比亚的戏剧以通俗英语展现人性,这些作品不仅提升了民族语言的文学地位,还推动了语法规范和修辞体系的完善。学者开始系统研究本民族语言,法国成立法兰西学术院规范法语,意大利编纂《克鲁斯卡学院词典》,语言研究从依附于经学、神学转向独立学科。

两次工业革命带来的科技飞跃,催生了大量新词汇与专业术语。英语中“steamengine”“telephone”“automobile”等词汇迅速传播,德语在化学领域贡献了“chemie”“molekul”等术语。为应对知识爆炸,各国建立标准化机构,制定专业术语表,并通过国际会议协调多语言术语的统一。同时,印刷术与电报、电话等技术革新,改变了语言传播模式:报纸、杂志的普及使书面语更贴近口语,电报的字符限制促使语言表达简洁化,电话则推动了跨地域口语交流的规范化。

两次世界大战与民族解放运动加速了语言交际的政治化进程。战争期间,宣传标语、广播演讲成为凝聚民族认同的工具,如英国首相丘吉尔的战时演讲以激昂的语言鼓舞士气;民族独立浪潮中,语言成为构建国家认同的核心要素,印度选择印地语作为官方语言,非洲国家独立后重视本土语言复兴,以对抗殖民语言的遗留影响。联合国的成立推动了多语言外交体系的建立,英语、法语、俄语、汉语、阿拉伯语成为工作语言,语言平等与翻译技术的发展成为国际政治的重要议题。

而在中国,早在晚清与民国时期,内忧外患的局势与西学东渐的浪潮,使语言交际学经历了前所未有的变革。鸦片战争后,“师夷长技”的需求催生了大量外语人才,京师同文馆、广方言馆等新式学堂相继设立,英语、法语等外语教学与翻译实践蓬勃发展。严复提出“信达雅”的翻译标准,将西方哲学着作如《天演论》引入中国,创造出“物竞天择”“适者生存”等影响深远的译介词汇;林纾虽不通外语,却与人口译合作翻译《巴黎茶花女遗事》《黑奴吁天录》等文学作品,推动了白话文运动的萌芽。

辛亥革命前后,语言成为构建现代民族国家的重要工具。章太炎倡导“语言统一”,主张以北京语音为基础规范国语;蔡元培主持制定注音字母,试图解决汉字难读难写的问题。1919年五四运动爆发,白话文运动席卷全国,胡适发表《文学改良刍议》,倡导用白话写作,鲁迅的《狂人日记》以犀利的白话文揭露封建礼教,推动文学语言从文言文向白话文的彻底转变。与此同时,民间方言文学也呈现活力,老舍以北京方言创作的《骆驼祥子》、赵树理用山西方言书写的《小二黑结婚》,展现了方言在文学创作中的独特魅力。

民国时期,教育普及与大众传媒的发展重塑了语言传播格局。报纸如《申报》、杂志如《新青年》成为思想启蒙的阵地,其语言风格从晦涩的文言逐渐转向通俗易懂的白话;广播电台的出现,使标准国语通过声音传播到千家万户,加速了语言的规范化进程。此外,马克思主义理论的翻译与传播,带来“阶级”“革命”“辩证法”等新术语,这些词汇不仅改变了汉语词汇体系,更深刻影响了中国人的思维方式与社会话语体系。这一时期的语言变革,既是对传统文化的反思与革新,也是中国语言适应现代化进程、融入世界语言交流体系的关键转型期。

紧接着,到了抗日战争,新中国的成立以及改革开放的一系列历史时期,语言交际学在中国迎来了更深层次的变革与发展,紧密呼应着时代的脉搏与国家的命运。

抗日战争时期,语言成为凝聚民族精神、激发抗战意志的有力武器。街头标语“一寸山河一寸血,十万青年十万军”以简洁有力的语言动员民众;田间地头传唱的抗日歌谣,用方言俚语将家国大义传递给普通百姓。同时,为了宣传抗日思想,文艺工作者深入群众,创作出大量通俗易懂的作品,如街头剧《放下你的鞭子》以直白的台词唤醒民众的抗日热情。此外,战时的对外宣传与国际援助需求,推动了外语翻译的专业化,一批翻译人员将中国抗战故事译成外文,向世界讲述中国的抗争,提升了中国在国际上的话语权。

新中国成立后,语言建设被提升到国家战略高度。1955年,全国文字改革会议与现代汉语规范问题学术会议召开,确定了“普通话”作为现代汉民族共同语,并以北京语音为标准音、以北方话为基础方言、以典范的现代白话文着作为语法规范。随后,全国范围内开展大规模的扫盲运动,简化汉字方案的推行与拼音方案的制定,让文字变得更加易学易用,迅速提升了国民识字率。在文学领域,作家们以新时代的语言书写社会主义建设,如柳青的《创业史》生动描绘了农村集体化运动中的人物与故事,其鲜活的方言与质朴的叙述,展现出新中国语言的蓬勃生命力。同时,随着外交事业的发展,汉语国际推广工作逐步展开,对外汉语教学体系开始构建,为世界了解中国打开了语言窗口。

改革开放以来,经济的腾飞与全球化的浪潮为语言交际学注入全新活力。大量外来词汇如“市场经济”“互联网”“白领”“肯德基”等涌入汉语,丰富了汉语的表达。广告语言、流行语如雨后春笋般涌现,从早期的“时间就是金钱”到后来的“给力”“正能量”,这些词汇反映了社会观念的变迁与民众心态的转变。互联网的普及催生了网络语言,“斑竹”“886”“给力”等新颖的表达打破了传统语言规范,展现出语言的创新性与包容性。与此同时,中国在国际舞台上的地位日益提升,“一带一路”倡议推动了汉语国际教育的繁荣,孔子学院在全球广泛设立,汉语逐渐成为国际交流的重要语言。语言研究也不断深入,从传统的文字、语法研究,拓展到跨文化交际、语言与经济、语言政策等多学科交叉领域,为国家发展与国际交流提供理论支撑。

进入现代社会,科技革命与全球化浪潮彻底重塑了语言交际格局。互联网与社交媒体催生了“表情包”“网络用语”“缩写词”等新型交际符号,语言的实时性、碎片化特征凸显;人工智能翻译技术的发展,使跨语言交流成本大幅降低,但也引发对语言多样性的担忧。与此同时,濒危语言保护、语言权利运动兴起,世界各国通过立法保障少数族裔语言的生存空间,语言交际学的研究范畴从单纯的语言现象分析,拓展到语言政策、文化认同、技术伦理等多维度领域,呈现出前所未有的复杂性与多元化趋势。

展望未来,语言交际学领域,将在科技革命与全球化纵深发展的双重驱动下,迎来前所未有的机遇与挑战。人工智能与机器学习技术的迭代,正重塑语言交流的形态与边界。chatGpt、文心一言等大语言模型的出现,使智能对话系统能够模拟人类语言逻辑,甚至生成具有创造性的文本,这不仅催生了翻译、写作辅助等新型应用场景,也引发对“人机交际”规则的深度探讨——如何界定机器生成内容的责任归属、如何确保语言表达的真实性与情感温度,成为亟待解决的伦理课题。同时,神经机器翻译技术的突破,让实时跨语言交流近乎无缝衔接,未来的跨国会议、旅游、商贸活动中,语言障碍或将被技术手段大幅消弭,但这也可能加速弱势语言的边缘化,迫使学界与政策制定者重新思考语言多样性的保护策略。

元宇宙与虚拟现实技术的普及,将创造全新的语言交际空间。在虚拟世界中,用户可通过数字分身进行跨时空、跨文化互动,促使语言表达向更加视觉化、符号化方向演变。表情符号、动图、虚拟手势等非语言符号与文字的融合将更为紧密,甚至可能诞生专属虚拟空间的“新语言体系”。此外,脑机接口技术若取得重大突破,人类或许能实现“意念直接转译语言”,这将彻底颠覆传统的听说读写模式,倒逼语言交际学重构对“语言载体”与“交流本质”的认知。

在社会层面,后疫情时代的远程办公与线上教育常态化,使混合式交际成为主流。人们在现实与虚拟场景间频繁切换,语言风格也呈现“碎片化”与“正式化”并存的特征,如何在不同场景中实现语言的精准适配,将成为职场沟通、教育实践的重要课题。同时,全球气候变化、地缘政治冲突等议题的紧迫性,要求语言交际学承担更重要的社会责任——通过构建包容性话语体系,促进跨文化理解与国际协作;利用语言分析技术挖掘公众情绪,为政策制定提供社会心理依据。

教育领域将成为语言交际学创新的试验田。随着个性化学习需求增长,基于大数据分析的语言学习系统,可根据学习者的认知特点、文化背景定制教学方案。沉浸式语言学习环境结合虚拟现实技术,让学习者仿佛置身目的语文化场景,显着提升语言应用能力。此外,语言教育的目标将从单纯的技能培养,转向“跨文化交际能力”与“数字素养”并重,帮助学习者在多元文化与数字技术交织的未来,自如应对复杂的语言交际情境。未来的语言交际学,必将在技术赋能与人文关怀的平衡中,持续探索人类语言交流的无限可能。

当我们回望人类社会历史发展演进长卷,从古至今,在中国、欧洲各国,乃至是世界各国各民族各文明的文学艺术大师,也是纷纷以历朝历代重要节点大事、神话传说、国家社会繁华的盛世和落没时期的腐败与黑暗,战争战役与男女情思之事,还有其他各大题材意象为背景,创作出诗词歌赋、戏曲歌剧、散文小说等一系列文学艺术作品。

而在这之中,语言交际学领域,文学艺术作品犹如一面多棱镜,折射出不同时代、地域的语言使用特征与交际规律。从中国《诗经》中“关关雎鸠,在河之洲”的比兴手法,到古希腊《荷马史诗》中充满韵律的六音步诗行,早期文学通过对语言节奏、修辞的探索,将口头交际的艺术性转化为书面表达,为语言审美确立范式。唐宋诗词对仗工整、意境深远,“大漠孤烟直,长河落日圆”的凝练意象,展现出汉语在文学创作中对空间感与画面感的独特表现力;但丁《神曲》以意大利俗语书写宗教哲思,打破拉丁语的文学垄断,推动民族语言登上高雅艺术殿堂,印证了文学对语言地位提升的关键作用。

戏剧与歌剧作为语言交际的动态载体,更直观呈现出语言在实际场景中的功能性。莎士比亚戏剧中,哈姆雷特的独白“生存还是毁灭”以富有哲理性的语言揭示人性困境,不同阶层角色使用的俚语、宫廷用语,则勾勒出伊丽莎白时代的社会语言图谱;中国元杂剧《窦娥冤》中,窦娥与官吏、百姓的对话充满市井气息,既推动剧情发展,又借语言的讽刺性批判社会黑暗。歌剧《图兰朵》中,意大利语咏叹调与中国民歌《茉莉花》元素的融合,展现出跨文化交际中语言符号的改编与再创造。

小说的兴起使语言交际学获得更广阔的研究空间。曹雪芹《红楼梦》通过人物对话精准塑造性格——王熙凤的泼辣、林黛玉的机敏,皆在个性化语言中鲜活呈现,同时借诗词、酒令等场景展现贵族阶层的语言游戏规则;托尔斯泰《战争与和平》以宏大叙事描绘拿破仑战争时期的俄国社会,不同阶层人物的语言差异、法语在贵族圈的流行,成为透视历史变迁的语言窗口。这些作品不仅是文学经典,更是研究语言风格、社会方言、跨文化交际的珍贵语料。

进入现当代,先锋派文学对语言交际规则发起挑战。乔伊斯《尤利西斯》采用意识流手法,打破传统叙事逻辑,语言碎片化、梦境化的表达模拟人类思维的真实状态;中国白话文运动后的乡土文学,如沈从文《边城》对方言的运用,既保留地域文化特色,又通过文学传播推动方言词汇进入主流话语。网络文学的兴起更催生了新的语言交际现象,“梗文化”“凡尔赛文学”等网络语言在虚拟社区的快速传播与迭代,展现出数字时代语言交际的即时性、互动性特征。文学艺术作品始终与语言交际学相互影响,前者为理论研究提供鲜活样本,后者则为解读作品深层文化内涵提供分析框架,共同推动人类对语言本质与交际规律的认知不断深化。

话说,王嘉这小子,在这几天,其学习和研究的方面,也由原先那方面领域,向他的老师左丘明丘明先生和他的那几位师哥师姐所处的春秋战国时期与语言交际学领域密切相关的着作典籍,还有其他一系列相关作品方面进行转变。

而他呢,也是在同他的那几位师哥师姐在完成书库对应区域的部分竹简卷帛书籍的整理工作后的短暂休息中,开始暗暗思考这一方面的内容来。

请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

相邻推荐:幽冥往事  风雪战火  西部商途  千古一帝,从九个老婆开始  离寒思记  三和大神修仙记  通天初代  斗罗:开局听见弹幕,我成无敌反派  猜不猜的出是什么  一个丫鬟的长寿守则  疯了吧!开局摆摊卖黑丝?  穿成凄惨女配,我靠捡星球垃圾搞基建!  七零炮灰假千金:偏执军少宠上瘾  玄学美人直播牵红线,京圈霍总稳坐榜一  人在皇宫:女帝让我替婚,皇后麻了!  聊斋之神临  武侠:一个人的ARPG江湖之旅  天下奇将  被女友献祭,我成为校花的影子  一览恩仇  

已完结热门小说推荐

最新标签